Самая оболганная заповедь Декалога

Когда иудеи пришли арестовывать Христа в Гефсиманском саду «Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете? Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его. И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю. Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея. Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я» (Иоан.18:4-8)

Что случилось? Вооруженные люди пришли арестовывать преступника, и когда преступник им говорит - это Я, они вдруг отступают и падают ниц.

Ни Синодальный ни церковно-славянский переводы Библии, к сожалению не дают ключа к этой проблеме. В греческом тексте Евангелия Христос говорит Ἐγώ εἰμι дословно «Я есть». Дело в том, что Ἐγώ εἰμι есть греческий перевод имя Бога, которым Сам Бог назвался Моисею. Согласно синодальному переводу Моисей спросил «вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: «Сущий» послал меня к вам» (Исх.3:13,14) В церковно-славянском переводе Сущий передано как «Сый».

В еврейском тексте «Я есмь Сущий» это אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה дословно «Я есть кто Я есть», а второе упоминание в стихе «Сущий» это те же четыре буквы אֶֽהְיֶ֖ה , дословно «Я есть» а звучит скорее всего как «Эхйе». И если провести обратный перевод на древний иврит с греческого Ἐγώ εἰμι, «Я есть», то получается Христос на вопрос иудеев «кого ищете?» ответил так, как ответил Бог Моисею – אֶֽהְיֶ֖ה Очень символично. Когда-то давно Моисей с иудеями интересовались как же зовут ихнего Бога, который спас их от рабства и даровал Землю обетованную, и пообещал, что когда-то придет к ним Сам, чтобы спасти уже от рабства духовного, от рабства дьявола и греха. И вот Бог пришел, иудеи опять пришли к Нему с вопросом – кто тут Он? И Бог ответил то же, что и за много веков до этого – אֶֽהְיֶ֖ה , но иудеи Его связали, осудили и распяли.

Но почему иудеи впервые услышав это אֶֽהְיֶ֖ה отступили назад и пали? Дело в том, что имя Бога произносить вслух запрещалось и считалось богохульством. Даже при чтении Торы, когда подходили к אֶֽהְיֶ֖ה или же к однокоренному с ним, распространенному имени Бога יְהוָ֥ה (дословно «Он есть», «Он будет», «Он Жив»), знаменитое «Яхве», иудеи заменяли его другим синонимом имени Бога, например Господь - «Адон», Наш Господь «Адонай» и т.д.

Имя Бога вслух произносилось только раз в год, на Йом Киппур: когда первосвященник при жертвоприношении произносил это Имя, иудеи падали ниц.

Но почему имя Бога, которое Бог сам открыл людям, которое, очевидно, в ранние времена открыто называли вслух как в интимном разговоре, так и при большом скоплении народа, вдруг стало неприлично произносить вслух? Конечно, имя Бога требует уважения, но молчать его – это как раз верх неуважения, это закапывание Божьего дара людям.

Сам Христос не был согласен с таким положением имени Бога и часто, особенно в спорах с фарисеями, открыто произносил его. Вот знаменитый его ответ фарисеям, который узнаваемо передает даже Синодальный перевод: «Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался. На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама? Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Иоан.8:56-58).

В чем же корень этого заблуждения о имени Бога?

Это третья заповедь Декалога. Вот Синодальный перевод: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исх.20:7). Казалось бы, все ясно – не нужно профанировать имя Бога употребляя его в суете мирской. А особо благочестивые иудеи, а за ними и многие христиане, решили сделать еще и «ограду» для этой заповеди, - резко ограничив употребление имя Бога. Может немного перестарались – ну с кем не бывает.

Но давайте почитаем еврейский текст: לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־ שֵֽׁם־ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא – «не бери имя Яхве, Бога твоего, впустую». Слово נָשָׂא – поднять, понести, взять, это довольно глубокий по смыслу термин. Не просто взять, схватить, а именно взвалить на себя, понести что-то большое и важное. У нас этот термин хорошо смыслово передается во фразах типа «он слишком много на себя взял». В знаменитом стихе Исайи: «Он взял на Себя наши немощи» (Ис.53:4) «взял» это именно נָשָׂא .

Кстати, как «взять», а не «произносить» переводится этот термин и в Септуагинте, и в Вульгате, и в церковно-славянском переводе, и в Библии короля Якова. Однако почему-то повсеместно Третья заповедь трактуется именно в фарисейском ее истолковании – «не произносить», и именно согласно этому истолкованию и сделан Синодальный перевод (в Синодальном переводе вообще много странностей, в частности иногда, но в важных местах, дается перевод не собственно текста Торы, а его талмудического истолкования).

Другой термин, который еще глубже – это לַשָּׁ֑וְא «впустую». Происходит от слова שָׁוְא «пустота». Этот термин Писании используется всегда как синоним лжи и зла. Там же, в Декалоге, мы читаем: «Не давай против своего ближнего свидетельства ложного (в оригинале שָֽׁקֶר «пустого»)» (Исх.20:16). Говорить «пустые слова», «пустое» в Писании – это всегда значит говорить ложь.

К сожалению, в Септуагинте и во многих других переводах לַשָּׁ֑וְא «впустую» переведено как μᾰταίω «напрасно» или «всуе, в суете». Видимо уже во времена перевода Септуагинты устоялись искривленные толкования Третьей заповеди. В Вульгате, и связанных с ней переводах, перевод немного ближе к смыслу in vanum, «в пустоте», (отсюда в английском переводе in vain), но и в этом случае смысловое наполнение и толкование происходит именно в понимании как «напрасно» или «всуе».

Наконец еще одно замечание. Понятие «имя» в Писании имеет намного больший смысл чем в нашем обиходном языке. Понятие «имя» — это не просто слово, которое что-то обозначает. Имя это и вся смысловая нагрузка, вся экзистенция связанная с поименованным.

Теперь, исходя из приведенного, смыслово прочитаем Третью заповедь: «Не взваливай на себя имя Яхве, Бога твоего, и всего, что к Нему относится, ложно».

А теперь войдем в контекст Декалога.

Первая заповедь: «Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим» (Исх.20:2,3). Бог говорит людям, что существует только единый истинный Бог и только Он должен быть Богом для людей.

Вторая заповедь: «Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого [рода], ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои» (Исх.20:4-6). Бог говорит людям, что Он не просто единый истинный Бог, но он не похож ни на какого другого бога. Яхве нельзя изваять в мраморе, его нельзя полностью представить, как идею. Он не просто один такой как другие языческие кровожадные и похотливые божки, идолов которых язычники лепят себе, но Яхве принципиально отличается от них – Бог ревнитель и Бог безконечной милости.

Третья заповедь: «Не взваливай на себя имя Яхве, Бога твоего, и всего, что к Нему относится, ложно, ибо Яхве не очистит от вины (не простит, не помилует, не оставит без наказания) того, кто взваливает на себя имя Его и все что к Нему относится, лживо» (Исх.20:7). Бог предупреждает, что не потерпит и жестоко накажет того, кто вздумает ложно, внешне, фальшиво, притворно называть себя верующим, истинным иудеем или, позже, христианином, а внутри, по сути своей, быть лжецом, неверующим, слугой дьявола. Речь идет далеко не о произношении имени Бога, а о фальшивой религии, внешне, на словах, правильной, а внутри, по сути, на деле – лживой. Бог не против называния Его имени вслух, Бог против фальши и лжи в отношении человека с Собой, иными словами Бог против фарисейства.

Возможно, для человека уж лучше оставаться честным язычником или атеистом, чем фальшивым почитателем истинного Бога.

Категории

Статьи